2013/05/12

週末のお酒の肴にいかがでしょ?☆ドランク・ヒストリー feat.ライアン・ゴズリング&エヴァ・メンデス 

人気のハリウッド俳優がこぞってちょくちょく顔を出しているので、映画ファンの方は結構ご存知だと思います。 
funny or die

ウィル・フェレルが中心にやっているお笑いクリップサイトですね。
他に観るモノがなくなると思い出したように、ここへ足を運びます。

このなかに、Drunk Historyシリーズというのがありまして。
米コメディアン、デレク・ウォーターズが、毎回ベロンベロンのグデングデンに酔っぱらった人に、歴史上の人物の話や有名な昔のエピソードを語らせ、その語らせたまんまをセリフとしてつかって、セレブ出演の再現ドラマを作っています。

セレブは口パクで、よっぱらった人の語りがそのまま吹き替えみたいに使われるんですね。
そのまんま使うので、途中でシャックリが入ったり、f語を連発したり、事実ではなくあさっての方向の想像で話が進んでいったりと、”予想外”な歴史の話がきけるんです。
セレブの再現ドラマつきで。

売れない芸人だったデレク・ウォーターはこのクリップ・シリーズで随分注目されるようになったみたいです。
Drunk Hisotryを気に入っているハリウッドセレブが多いみたいで、再現ドラマに登場しているセレブが豪華です。
(とはいえジャック・ブラックとかマイケル・セラとかウィル・フェレルとかは想定内ですが。。。)

はい、このライアン・ゴズリングとエヴァ・メンデスとジム・キャリーが出演しているクリスマス・スペシャルは、特に豪華だと思います。





このDrunk Historyをおすすめするのは、
なんと、トランスクリプトがガッツリ!ついているところなんですね。

お酒飲んでる人で、アメリカの発音だと、ろれつがナメラカすぎて、??な部分もこのトランスクリプトでバッチリ!

ぜひクリップを流しながら、スクリプトを照らし合わせて、よっぱらった人の英語にトライしてください! 
たったの5分です。
しかも、このゴズリングのビジュアルです。
そしてヒゲが生えすぎで認識するのに時間を要したジム・キャリーが出てます。
エヴァちゃんも短いですが、出ております。
(ゴズリングと夫婦役ですから!)

英語ですが、個人的には、ろれつが滑らかすぎて、 ところどころ??です。
しかし、何言ってるのか、頑張ってきくことで、TOEICなどのヒヤリング問題で聴く英語が、神様みたいにキレイにクリアにきこえてくる(かもしれません)

苦行に耐えることで、レベルアップするということもあるではありませんか!

 では、飲んで飲まれて英語にものまれちゃってください。

Allan McLeod: Hello. Today we're gonna talk about 'Twas the Night Before Christmas. 'Twas the night before Christmas, and all through the house, not a creature was stirring, not even a mouse. All the stockings were hung by the chimney with care, in hopes that Saint Nicholas soon would be there. The children were hung, oh, fu**! I sound like a God damn...

Director: You sound great.

Allan: Okay. I'm sorry, guys.

Director: Next quote.

Allan: Guys, I'm sorry.

Allan: And mamma in her ker- mm, mm, mm. And mamma in her kerchief, and I in my cap, had just settled our brains for a long winter's nap. When out on the lawn there arose such a clatter, I sprang from my bed to see what was the matter. I sprang from my bed. Fu**. Now, this is bad. This is real bad.

Director: Stop saying that. You're doing great.

Allan: Okay. Away to the window I flew like a flash, tore open the shutters and threw open sash. And what to my wondering eyes should appear? A sleigh full of deer and a, uh, a sleigh full of reindeer. Fu**. I f-, I'm sorry, man, like...

Director: No, you're doing great.

Allan: Can I like, go back or wherever?

Director: No, you got it.

Allan: Okay.

Allan: With a little old driver so lively and quick, I knew in a moment it must be Saint Nick. More rapid than eagles his coursers they came, and he whistled and shouted and called them by name. "On Dancer, on Prancer, on uh, Shower and Blintzen. On, uh, maybe, uh, I, they may have, I may have already named all the guys. I'm sorry, man. I'm not trying to fu** it up, man.

Director: You're doing very good.

Allan: I'm trying to like, do the

Directors: You're doing good, you are doing it.

Allan: God!

Allan: To the top of the portal, to the top of the wall, on Dashaway, dash away, dash away all. And then with a twinkling I heard with a hoof, the prancing and prowling of each little hoof. His eyes, how they twinkled. His cheeks were like jelly. His bowl full of, uh, jelly. I'm so God damn drunk.

Director: Yeah.

Allan: Derek, I drank since two thirty today. [laughs]

Director: I know, let's just try reading it.

Allan: He spoke not a word, but went straight to his work. And filled all the stockings then turned with a jerk. And laying his finger aside his nose, and giving a nod, up the chimney he rose.

[crunching noises]

[music playing]

Allan: And I heard him exclaim as he drove out of sight, "Happy Christmas to all, and to all a good night!"

Director: That was close.

Allan: I fu**ed it all up!

Director: No, you didn't!

Allan: Guys! God damn it!

Director: You didn't fu** anything up, what are you talking about? You did the whole thing.

Allan: Guys, God damn it, I fu**ed it all

Director: Do you realize that you're drunk?
拍手する

0 件のコメント :

コメントを投稿